>AKM > SEKCJA ŻEGLARSKA PG > REJS PG 2000r.


Szanty

"Nie śpiewa się dziś szant przy pokładowej robocie. W mrok historii odeszły wielkie żaglowce. Ucichł wibrujący jęk want, ostry dźwięk "szklanek", nie brzmi już śpiewny pokrzyk z "oka", nie słychać gardłowych komend. Z półotwartych drzwi kubryku nie dobiega gwar głosów, przerywanych melodią koncertiny. Skończyła się pewna epoka"
M. Siurawski, Szanty i Szantymeni...

Szanta jest pieśnią pracy - miała ona pomóc w utrzymaniu rytmu wykonywanych zespołowo czynności. Wraz z nadejściem maszyn z pokładów znikli szantymeni. Dziś nie śpiewają oni przy robocie, spotkać raczej można ich wszędzie tam, gdzie bawi się brać żeglarska. Śpiewnik dedykuję "wszystkim morzem urzeczonym".

Silnych wiatrów i schrypniętych głosów!

- UTWÓR Z CHWYTAMI DO GITARY

CHWYTY DO GITARY

Spis utworów:

10 w skali Bauforta
24 lutego, ang. The 23rd of February
Alfabet bosmański, ang.The Sailor's Alphabet
Ballada o brygu
Belfast
Bałtyk shanta
Biała sukienka
Blue Nose
Branka, Press Gang
Brzegi Nowej Szkocji, ang. Farewell to Nova Scotia
Brzegi Peru
Ciągnij go Joe
Cztery Piwka
Dziki włóczęga
Emma
Fiddler's Green, ang.: Fiddler's Green
Gdzie ta keja?
Halabaloubylej, wersja angielska
Heave away (!!!mp3!!!)
Herzogin Cecile
Hiszpańskie dziewczyny
Jacht "Rock and Roll"
Jasnowłosa
John Cherokee, ang. John Cherokee
John Kanaka, ang.I heard, I heard (!!!mp3!!!)
Kongo River (!!!mp3!!!)
Latający holender
London River
Lowlands Low (wszystko gotowe...)
Lowlands Low (Tam pod nordowej fali bryz...)
Maggie May, wersja angielska
Marco Polo
Magda (horror shanta)
Mathew Andreson
Mazury nocą
Mona
Morskie opowieści
Morze
Na Mazury
North-West Passage
Pacyfik
Paw - Blues
Paddy West
Piracka piosenka
Przechyły
Pod Jodłą
Połów (Kiedy morze burzy swój spokojny sen...)
Pożegnanie Liverpoolu
Samantha
Santiana, wersja angielska
Stara Latarnia
Stara Pieśń
Staruszek Jacht
Stary Bryg
Stary Wrak
Shenandoah, wersja angielska
Szesnaście ton
Sześć błota stóp
Śmiały harpunnik
Umbriaga
Wielorybnicy grenlandcy
Wzgórza Walii
Z pijanym żeglarzem co zrobimy, ang.: What shall we do with the drunken sailor
Złoto dla zuchwałych

A oto plik z niektórymi utworami w Wordzie 7.0 bez chwytów gitarowych.

 

Web design: Krzysztof Czajka